Gli visitare,,es,alla Chiesa di San José,,es,si farà su prenotazione,,es,e finché non c'è adorazione,,es,chiamando,,es,Prima di quella data, i vicini dovevano recarsi a Lucena per ricevere i sacramenti.,,es,Il cardinale Salazar ha informato la Santa Sede che a Jauja esisteva già una Chiesa con gli elementi minimi per il culto,,es,quella prima chiesa non è quella che attualmente,,es,esiste,,es,il marchese di Comares,,es,farne costruire un altro molto più grande,,es,che è quello che ammiri oggi,,es,agosto,,es,fu posata la prima pietra,,es,la sua costruzione essendo realizzata in un breve lasso di tempo,,es,essere benedetto il,,es,Stile,,es,neoclassico,,es,la chiesa ha pianta basilicale,,es,con due navate principali che si intersecano a croce latina,,es,lasciando i lati della navata principale,,es a la Iglesia de San José se hará bajo reserva y siempre que no haya culto. Prenotazione llamando al: 957519071/957519051
Secondo lo storico Ramirez Deza Casa, l'origine della chiesa risale al Paese di Cuccagna 1.693. Con anterioridad a esa fecha los vecinos debían desplazarse a Lucena para recibir los sacramentos. Gli 20 Marzo 1705 el cardenal Salazar comunicó a la Santa Sede que ya existía en Jauja una Iglesia con los elementos mínimos para el culto. Ma aquella primera iglesia no es la que actualmente existe, di rimanere piccolo, perché l'aumento della popolazione e, probabilmente, per la distruzione o il deterioramento della sua costruzione, el Marqués de Comares, appartenente alla Casa di Medinaceli, manda construir otra mucho más grande, que es la que hoy usted admira. Gli 6 de Agosto de 1.779 se puso la primera piedra, realizándose su construcción en un corto espacio de tiempo, 10 anni, siendo bendecida el 29 Marzo 1789.
De estilo neoclásico, la iglesia tiene planta basilical, con dos naves principales que se cruzan a modo de cruz latina, dejando a los lados de la nave principal, al transetto, due navate parallele a quella centrale,,es,Il capo della chiesa,,es,ha anche una forma rettangolare,,es,Esternamente,,es,la chiesa è composta da,,es,tre copertine,,es,di cui la principale è quella che si erge ai suoi piedi,,es,quello sulla facciata laterale verso via Iglesia,,es,conserva la sua primitiva porta di legno,,es,questa porta,,es,Era quello che dava sul vecchio cimitero di Jauja,,es,annessa alla Chiesa,,es,e che cessò di essere utilizzato per tutto il XIX secolo a causa dell'aumento delle epidemie e quindi dei decessi,,es,facciata principale,,es,si trova ai piedi della chiesa ed è divisa,,es,in due corpi,,es,Nella parte superiore del corpo viene utilizzato un mattone rosso molto particolare e sorprendente,,es,lo so,,es,Decorare al centro con una nicchia che ospita l'immagine di San Giuseppe in pietra,,es. La cabecera de la iglesia, también tiene forma rectangular.
Exteriormente, la iglesia consta de tres portadas, de las cuales la principal es la que se levanta a sus pies. I pannelli laterali sono in pietra e in stile neoclassico, la que se encuentra en la fachada lateral que da a la calle Iglesia, conserva su primitiva puerta de madera, benché sia poco utilizzato oggigiorno; l'altro coperchio, il sud, tapiada è quello di evitare l'ingresso di acqua in caso di overflow del White Stream. Esta puerta, era la que daba al antiguo cementerio de Jauja, anexado a la Iglesia, y que dejó de utilizarse a lo largo del S.XIX debido al aumento de las epidemias y por tanto de los fallecidos.
Gli fachada principal, se encuentra a los pies de la iglesia y está dividida en dos cuerpos. Nel fondo, l'ingresso principale si trova, ripetere modello di lato ed è costruito con blocchi di pietra. En el cuerpo superior se utiliza un ladrillo rojo muy peculiar y llamativo. Se decora en su centro con una hornacina que alberga la imagen de San José en piedra, che dà il nome al tempio,,es,ed è rifinito nella sua parte superiore con una croce,,es,La facciata è chiusa con un frontone triangolare,,es,tenendo al suo vertice superiore,,es,coronata dal nido di cicogne che accompagna da più di un secolo questa chiesa,,es,dentro la chiesa,,es,la navata centrale,,es,sorretto da lesene rifinite in capitelli corinzi,,es,Nella volta sono presenti archi di fajon che corrispondono alle lesene laterali e alle lunette che ospitano ampie finestre che consentono l'illuminazione interna,,es,L'intersezione delle due navate principali è chiusa con una grande volta sferica,,es,supportato da pennacchi,,es,decorato con stucchi barocchi e in cui si trovano quattro grandi scudi della casa Medinaceli,,es, y se remata en su parte superior con una cruz. La fachada se cierra con un frontón triangular que sostiene en su vértice superior, come un campanile, un classico campanello, coronado por el nido de cigüeñas que acompaña a esta iglesia desde hace más de un siglos. Due pinnacoli simili decorano la parte inferiore del corpo su entrambi i lati della facciata principale.
In el interior de la Iglesia, la nave central, detiene la volta a botte che chiude. Questa cupola sorge su un cornicione, sostenida por unas pilastras terminadas en capiteles corintios. En la Bóveda destacan arcos fajones que corresponden con las pilastras laterales y lunetos que albergan amplias ventanas que permiten la iluminación interior. Le navate laterali sono di minore altezza rispetto alla centrale, apertura nella navata da spazi che sono chiuse in archi. La intersección de las dos naves principales se cierra con una gran bóveda esférica, apoyada en pechinas, decoradas con yeserías barrocas y en las que se encuentran cuatro grandes escudos de la casa de Medinaceli, insegne della famiglia che fece costruire questa chiesa,,es,L'altare maggiore,,es,seguendo lo stile neoclassico del tempio,,es,ha due grandi colonne che incorniciano il quadro della sacra famiglia,,es,in cui spicca la figura di San Giuseppe,,es,Le pale d'altare barocche che ospitano,,es,le immagini,,es,a partire dal,,ro,Vergine del Rosario,,es,Gesù Nazareno,,es,Nell'abside vi è una pala d'altare neoclassica con l'immagine di,,es,Cristo crocifisso,,pt,intaglio recente commissionato alle officine di Olot,,es,In altre cappelle laterali,,es,si trovano una serie di immagini,,es,tra cui quelli di,,es,Santo Domingo de Guzman,,es,il del,,ro,Vergine Addolorata,,es,il di,,ro,San Raffaele Arcangelo,,es,che insieme al,,es,scultura del Nazareno,,es,Sono le incisioni più antiche della città,,es,La foto,,es,del Santo Sepolcro,,es. El altar mayor, siguiendo el estilo neoclásico del templo, tiene dos grandes columnas enmarcando el cuadro de la sagrada familia, en la que destaca la figura de San José.
Destacan los retablos barrocos que albergan las imágenes de la Virgen del Rosario, datore di lavoro della città, di Jesús Nazareno, Sacro Cuore di Gesù e un dipinto della Vergine del Carmen. En el Ábside se encuentra un retablo neoclásico con la imagen de Cristo Crucificado reciente talla encargada a los talleres de Olot. En otras capillas laterales, se hallan una serie de imágenes, entre las que destacan las de Santo Domingo de Guzmán, persone modello, la de la Virgen de los Dolores, la de San Rafael arcángel que junto con la talla del Nazareno son las tallas más antiguas del pueblo. La imagen del Santo Sepulcro È anche relativamente recente perché è stato spazzato via dall'alluvione che ha devastato la città in,,es,e al quale,,es,si fa menzione su una targa installata all'interno della Chiesa,,es,Colpisce anche l'intaglio che accanto all'altare maggiore,,es,c'è da San José,,es,di paternità sconosciuta,,es,e con in braccio un Gesù bambino che sembra cadere dalle sue braccia,,es,Cristo dell'umiltà,,es,fu portato in chiesa da Lucena,,es,ed è anche conservata,,es,un bambino Gesù,,es,donato dai Duchi di Medinaceli,,es,Ma questa Chiesa è stata anche testimone di un evento molto importante avvenuto nella vita di uno dei connazionali più amati di Jauja.,,es,visto che il certificato di battesimo è conservato qui,,es 1946, y a la que se hace mención en una placa instalada en el interior de la Iglesia. Llama también la atención la talla que junto al altar mayor, hay de San José, de autor desconocido, y que sujeta a un niño Jesús que parece que se cae de sus brazos. Gli cristo de la Humildad, fue traído a la iglesia desde Lucena, y también se conserva un niño Jesús donado por los duques de Medinaceli.
Pero esta Iglesia fue también testigo de un hecho muy importante acaecido en la vida de uno de los paisanos de Jauja más queridos, ya que aquí se conserva la partida de bautismo, così come l'antico fonte battesimale dove il più famoso bandito andaluso della S,,es,XIX José María El Tempranillo,,es,www.google.com/maps/place/Iglesia de San José/@37.3028421,-4.6571401,18z/data=,,en,m12,,en,m6,,ru,m5,,tl,s0xd6d66baae06ee49,,so,x709d2435a5963549,,ar,sChiesa di San Jos% C3% A9,,es,d37.3028507,,ar,m4,,ru,d-4.6560243,,en. XIX José María El Tempranillo.
https://www.google.com/maps/place/Iglesia de San José/@37.3028421,-4.6571401,18z/data=!4m12!1m6!3m5!1s0xd6d66baae06ee49:0x709d2435a5963549!2sIglesia de San José!8m2!3d37.3028507!4d-4.6560243!3m4!1s0xd6d66baae06ee49:0x709d2435a5963549!8m2!3d37.3028507!4d-4.6560243