Église de San Jose (Pays de Cocagne)


Le visite,,es,à l'église de San José,,es,il se fera sous réservation,,es,et tant qu'il n'y a pas d'adoration,,es,appeler le,,es,Avant cette date, les voisins devaient se rendre à Lucena pour recevoir les sacrements.,,es,Le cardinal Salazar a informé le Saint-Siège qu'une Église existait déjà à Jauja avec le minimum d'éléments pour le culte,,es,cette première église n'est pas celle qui est actuellement,,es,Ça existe,,es,le marquis de Comares,,es,en faire construire un autre beaucoup plus gros,,es,qui est celui que vous admirez aujourd'hui,,es,août,,es,la première pierre a été posée,,es,sa construction étant réalisée dans un court laps de temps,,es,étant béni le,,es,Style,,es,néoclassique,,es,l'église a un plan basilical,,es,avec deux nefs principales qui se croisent comme une croix latine,,es,laissant les côtés de la nef principale,,es a la Iglesia de San José se hará bajo reserva y siempre que no haya culto. Réservation llamando al: 957519071/957519051

Selon l'historien Ramirez Deza Maison, l'origine de l'église remonte à Cocagne 1.693. Con anterioridad a esa fecha los vecinos debían desplazarse a Lucena para recibir los sacramentos. Le 20 Mars 1705 el cardenal Salazar comunicó a la Santa Sede que ya existía en Jauja una Iglesia con los elementos mínimos para el culto. Mais aquella primera iglesia no es la que actualmente existe, à rester petit, car l'augmentation de la population et, peut-être, pour la destruction ou la détérioration de sa construction, el Marqués de Comares, appartenant à la Maison de Medinaceli, manda construir otra mucho más grande, que es la que hoy usted admira. Le 6 de Agosto de 1.779 se puso la primera piedra, realizándose su construcción en un corto espacio de tiempo, 10 ans, siendo bendecida el 29 Mars 1789.

De estilo neoclásico, la iglesia tiene planta basilical, con dos naves principales que se cruzan a modo de cruz latina, dejando a los lados de la nave principal, à la croisée du transept, deux allées parallèles à la centrale,,es,Le chef de l'église,,es,il a aussi une forme rectangulaire,,es,Extérieurement,,es,l'église se compose de,,es,trois couvertures,,es,dont le principal est celui qui monte à ses pieds,,es,celui de la façade latérale donnant sur la rue Iglesia,,es,conserve sa porte en bois primitive,,es,Cette porte,,es,C'était celui qui surplombait l'ancien cimetière de Jauja,,es,annexé à l'église,,es,et qu'il a cessé d'être utilisé tout au long du 19ème siècle en raison de l'augmentation des épidémies et donc des décès,,es,façade principale,,es,Il est situé au pied de l'église et est divisé,,es,en deux corps,,es,Une brique rouge très particulière et frappante est utilisée dans le haut du corps,,es,je connais,,es,Décorer en son centre d'une niche qui abrite l'image de Saint Joseph en pierre,,es. La cabecera de la iglesia, también tiene forma rectangular.

Exteriormente, la iglesia consta de tres portadas, de las cuales la principal es la que se levanta a sus pies. Les panneaux latéraux sont en pierre et néoclassique, la que se encuentra en la fachada lateral que da a la calle Iglesia, conserva su primitiva puerta de madera, même si elle est à peine utilisé de nos jours; l'autre couvercle, le sud, tapiada est d'éviter l'entrée d'eau en cas de trop-plein flux blanche. Esta puerta, era la que daba al antiguo cementerio de Jauja, anexado a la Iglesia, y que dejó de utilizarse a lo largo del S.XIX debido al aumento de las epidemias y por tanto de los fallecidos.

Le fachada principal, se encuentra a los pies de la iglesia y está dividida en dos cuerpos. Dans la partie inférieure, L'entrée principale est située, répétition du motif de la partie et il est construit avec des blocs de pierre. En el cuerpo superior se utiliza un ladrillo rojo muy peculiar y llamativo. Se decora en su centro con una hornacina que alberga la imagen de San José en piedra, qui donne son nom au temple,,es,et se termine dans sa partie supérieure par une croix,,es,La façade est fermée par un fronton triangulaire,,es,tenant à son sommet supérieur,,es,couronné par le nid de cigognes qui accompagne cette église depuis plus d'un siècle,,es,à l'intérieur de l'église,,es,la nef centrale,,es,soutenu par des pilastres finis en chapiteaux corinthiens,,es,Dans la voûte, il y a des arcs de fajon qui correspondent aux pilastres latéraux et aux lunettes qui abritent de grandes fenêtres qui permettent l'éclairage intérieur,,es,L'intersection des deux nefs principales est fermée par une grande voûte sphérique,,es,soutenu par des pendentifs,,es,décoré de plâtres baroques et dans lequel se trouvent quatre grands écussons de la maison Medinaceli,,es, y se remata en su parte superior con una cruz. La fachada se cierra con un frontón triangular que sostiene en su vértice superior, comme un clocher, une cloche classique, coronado por el nido de cigüeñas que acompaña a esta iglesia desde hace más de un siglos. Deux sommets similaires décorer la partie inférieure du corps de chaque côté de la façade principale.

En el interior de la Iglesia, la nave central, détient la voûte en berceau qui se referme. Ce dôme se dresse sur une corniche, sostenida por unas pilastras terminadas en capiteles corintios. En la Bóveda destacan arcos fajones que corresponden con las pilastras laterales y lunetos que albergan amplias ventanas que permiten la iluminación interior. Les allées sont de moindre hauteur que la centrale, ouverture dans la nef par des espaces qui sont fermées en arches. La intersección de las dos naves principales se cierra con una gran bóveda esférica, apoyada en pechinas, decoradas con yeserías barrocas y en las que se encuentran cuatro grandes escudos de la casa de Medinaceli, insigne de la famille qui fit construire cette église,,es,Le maître-autel,,es,suivant le style néoclassique du temple,,es,il a deux grandes colonnes encadrant l'image de la sainte famille,,es,dans laquelle se détache la figure de saint Joseph,,es,Les retables baroques qui abritent,,es,les images,,es,de,,ro,Vierge du Rosaire,,es,Jésus Nazareno,,es,Dans l'abside il y a un retable néoclassique avec l'image de,,es,Christ crucifié,,pt,ciselure récente commandée aux ateliers d'Olot,,es,Dans d'autres chapelles latérales,,es,une série d'images sont trouvées,,es,parmi lesquels ceux de,,es,Saint-Domingue de Guzman,,es,le de la,,ro,Vierge des Douleurs,,es,le de,,ro,Saint Raphaël l'archange,,es,qu'avec le,,es,sculpture du Nazaréen,,es,Ce sont les plus anciennes sculptures de la ville,,es,L'image,,es,du Saint-Sépulcre,,es. El altar mayor, siguiendo el estilo neoclásico del templo, tiene dos grandes columnas enmarcando el cuadro de la sagrada familia, en la que destaca la figura de San José.

Destacan los retablos barrocos que albergan las imágenes de la Virgen del Rosario, employeur de la ville, de Jesús Nazareno, Sacré-Cœur de Jésus et une peinture de la Vierge du Carmen. En el Ábside se encuentra un retablo neoclásico con la imagen de Cristo Crucificado reciente talla encargada a los talleres de Olot. En otras capillas laterales, se hallan una serie de imágenes, entre las que destacan las de Santo Domingo de Guzmán, motif personnes, la de la Virgen de los Dolores, la de San Rafael arcángel que junto con la talla del Nazareno son las tallas más antiguas del pueblo. La imagen del Santo Sepulcro Elle est aussi relativement récente car elle a été emportée par l'inondation qui a dévasté la ville en,,es,et auquel,,es,mention est faite sur une plaque installée à l'intérieur de l'église,,es,Aussi frappant est la sculpture qui à côté de l'autel principal,,es,il y a de San José,,es,d'auteur inconnu,,es,et tenant un bébé Jésus qui semble tomber de ses bras,,es,Christ d'humilité,,es,a été amené à l'église de Lucena,,es,et il est également conservé,,es,un bébé Jésus,,es,offert par les ducs de Medinaceli,,es,Mais cette Église a aussi été le témoin d'un événement très important qui s'est produit dans la vie d'un des compatriotes les plus aimés de Jauja.,,es,puisque l'acte de baptême est conservé ici,,es 1946, y a la que se hace mención en una placa instalada en el interior de la Iglesia. Llama también la atención la talla que junto al altar mayor, hay de San José, de autor desconocido, y que sujeta a un niño Jesús que parece que se cae de sus brazos. Le cristo de la Humildad, fue traído a la iglesia desde Lucena, y también se conserva un niño Jesús donado por los duques de Medinaceli.

Pero esta Iglesia fue también testigo de un hecho muy importante acaecido en la vida de uno de los paisanos de Jauja más queridos, ya que aquí se conserva la partida de bautismo, ainsi que les anciens fonts baptismaux où le plus célèbre bandit andalou de la S,,es,XIX José Maria El Tempranillo,,es,www.google.com/maps/place/Iglesia de San José/@37.3028421,-4.6571401,18z/data=,,en,m12,,en,m6,,ru,m5,,tl,s0xd6d66baae06ee49,,so,x709d2435a5963549,,ar,sÉglise de San Jos% C3% A9,,es,d37.3028507,,ar,m4,,ru,d-4.6560243,,en. XIX José María El Tempranillo.

https://www.google.com/maps/place/Iglesia de San José/@37.3028421,-4.6571401,18z/data=!4m12!1m6!3m5!1s0xd6d66baae06ee49:0x709d2435a5963549!2sIglesia de San José!8m2!3d37.3028507!4ré-4.6560243!3m4!1s0xd6d66baae06ee49:0x709d2435a5963549!8m2!3d37.3028507!4d-4.6560243