A origem do município de baixa parte da criação da criação do,es,Aldeias Mohedron e Cedron,es,que foram construídos durante a reconquista cristã nos tempos medievais para repovoar essas áreas desabitadas e alocá -las à exploração agrícola,es,Após a conquista de Antequera em,es,Todo o território circundante,es,Belda Cuevas incluiu,es,O principal assentamento da área nos tempos medievais,es,Ele foi ao controle espanhol,es,Exceto por um episódio efêmero em,es,Quando é ocupado novamente por Andalusi,es,Antes do despovoamento generalizado desta área de fronteira,es,Todo o território de Cuevas de Belda pertence a Antequera e se torna parte de sua cidade,es,Desde em,es,Juan II de Castilla dá a ele o título da cidade,es aldeas de la Moheda y el Cedrón, que se construyeron durante la reconquista cristiana en época medieval para repoblar estas zonas deshabitadas y destinarlas a la explotación agrícola.
Tras la conquista de Antequera en 1410, todo el territorio circundante, incluidas Cuevas de Belda (el principal asentamiento de la zona en época medieval), pasó a control castellano. Excepto por un episodio efímero en 1424, cuando es ocupada nuevamente por andalusíes (ante la despoblación generalizada de esta zona fronteriza), todo el territorio de Cuevas de Belda pertenece a Antequera y pasa a formar parte de su villa, desde que en 1441 Juan II de Castilla le otorga el título de ciudad. Os novos repopuladores nesta área se estabeleceram nos lugares conhecidos como El Pilar e Los Frailes,es,ao lado da Sierra del Cirorro,es,A localização do antigo Belda Cuevas,es,Em La Moheda e aqui em Cedrón,es,Os dois primeiros assentamentos,es,El Pilar e os Frades,es,Eles vão dar origem às cavernas altas,es,Cuevas de San Marcos atual,es,Com o tempo,es,Os repopuladores também se estabelecem em lugares mais próximos do genile,es,mais produtivo da perspectiva agrícola,es,E próximo às fazendas que foram estabelecidas em La Moheda e Cedrón,es,Eles vão dar origem às cavernas baixas,es,o San Antón Caves,es,Cedrón Farmhouse é formado por pouco mais de uma dúzia de casas com tipologia diferente,es,Com a rua principal e um,es,forno,es, próximos a la Sierra del Camorro (la ubicación de la antigua Cuevas de Belda), en La Moheda y aquí en Cedrón. Los dos primeros asentamientos (El Pilar y Los Frailes) darán lugar a las Cuevas Altas, actual Cuevas de San Marcos. Con el tiempo, los repobladores también se asientan en lugares más próximos al Genil, más productivos desde la perspectiva agrícola, y junto a las cortijadas que se establecieron en La Moheda y en Cedrón, darán lugar a las Cuevas Bajas, o Cuevas de San Antón.
La cortijada de Cedrón está formada por poco más de una decena de casas con distinta tipología, con la calle principal empedrada y un horno de uso comum,es,Antes do aparecimento dos tahonas,es,Esses lugares devem procurar pão,es,básico em comida,es,por seus próprios meios,es,Fazer pão,es,Geralmente a cada oito dias,es,Primeiro, o forno foi ativado para remover as brasas quando a combustão terminou,es,A temperatura era considerada o ideal quando as paredes internas eram brancas,es,Depois de limpar bem a base,es,As massas que foram cozidas graças ao calor que permaneciam nas paredes do forno foram introduzidas,es,A nomenclatura de,gl,Indica que Cedrón tinha nove casas nessa data,es,dois deles sendo uma planta e o resto de dois andares,es,Medidores de cedro,es,Um desvio direito carrega em alguns,es,Medidores para La Cortijada de la Moheda,es. Antes de la aparición de las tahonas, estos lugares debían procurarse el pan, básico en la alimentación, por sus propios medios. Para elaborar el pan, generalmente cada ocho días, primero se encendía el horno retirando las ascuas cuando acababa la combustión. Se consideraba que la temperatura era la idónea cuando las paredes del interior estaban blancas. Después de limpiar bien la base, se introducían las masas que se cocían gracias al calor que permanecía en las paredes del horno. El nomenclátor de 1860 indica que Cedrón tenía en esa fecha nueve viviendas, siendo dos de ellas de una planta y el resto de dos plantas.
A 150 metros de Cedrón, un desvío a la derecha lleva en unos 500 metros a la cortijada de La Moheda, algo menos que o anterior,es,Onde há as ruínas de um velho moinho de petróleo de imprensa de feixe,es,da qual a torre de contrapeso é preservada,es,retangular,es,Com um telhado de quatro águas,es,Según el nomenclátor,pt,La Moheda tinha quatro casas de duas histórias e o moinho citado,es,Nos arredores de La Moheda, apareceram indicações de cerâmica que sugerem que o local era um assentamento relacionado à exploração agrícola dessas terras nos tempos romanos,es,A cerâmica medieval também aparece,es, donde existen las ruinas de un antiguo molino de aceite de prensa de viga, del que se conserva la torre de contrapeso, de planta rectangular, con un tejado a cuatro aguas. Según el nomenclátor, em 1860 La Moheda tenía cuatro viviendas de dos plantas y el molino citado.
En el entorno de la Moheda han aparecido indicios cerámicos que apuntan a que el lugar constituyó un asentamiento relacionado con la explotación agrícola de estas tierras en época romana; también aparece cerámica medieval.